我道,我們還是算了吧?這舞我真跳不了!
曦兒說,親愛的,你要有信心!
我道,我從來沒想過,我要學會跳探戈!
曦兒說,如果你敢于嘗試,你將會發(fā)現很多令你開心的事兒!
我道,那好吧!如果你是指我等會踩到你腳的話!
曦兒說,行!舍不得孩子套不到狼!
我道,什么跟什么!
曦兒說,你和我,還有探戈!
我道,為什么探戈里要頻繁得擰身磚頭,還要左顧右盼呢?
曦兒說,關于這個動作的來歷還有一個傳說,說是以前有一個海員交了一個女友。但有一天出海歸來兩人跳舞之時,海員發(fā)現女友老是扭頭,于是他猛一回頭,發(fā)現女友正在看著自己的新伙伴,海員頓時醋意大發(fā)。從此就有了男舞者快速扭頭監(jiān)督自己舞伴的動作。
我笑道,真的假的?。
曦兒說,真假就不知道了,這是教我的探戈老師告訴我的。
內容未完,下一頁繼續(xù)閱讀