那個(gè)日本人卻根本不加理會(huì),一邊高聲呼喊著松本的名字,一邊抬腿狂奔,似乎已經(jīng)陷入了瘋狂的境地。
威廉姆斯咬了咬牙,猛地站起身來(lái),想搶沖過(guò)去將這個(gè)人重新拉進(jìn)水里。
卻發(fā)現(xiàn)這名日本人忽然在不遠(yuǎn)處呆呆的站住了,一動(dòng)不動(dòng)。
威廉姆斯低聲的呼喊道:朋友,你快點(diǎn)回來(lái),真的危險(xiǎn)。
這名日本人卻迷惘的說(shuō)道:你們能過(guò)來(lái)幫個(gè)忙么?也許是我眼花了。
眾人見(jiàn)到蝙蝠群此刻確實(shí)已經(jīng)離開了我們這里,方才緩緩的朝著這名日本團(tuán)員的方向移動(dòng)過(guò)去。
我們?cè)谝暰€里面,見(jiàn)到了兩條倒插進(jìn)水中的腿。。
這兩條腿以十分筆直的形狀,矗立離開水面,因此,很好辨認(rèn)。
上面的褲子,確實(shí)應(yīng)該是我們團(tuán)員——那名叫做松本的日本朋友。
可是,為什么深入水中,卻一動(dòng)不動(dòng)呢?難道,已經(jīng)不幸遇難了?
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀